I want to remember a couple of words that Andre makes up that mix English and Russian.
Two examples: “Я хочу сидеть на lap-е.” He is saying, “I want to sit on [your] lap. So he says, “I want to sit on” in Russian, then says “lap” in English, and adds the Russian prepositional ending -e (said like yeh).
Yesterday, we were eating blinchiki with babushka’s yummy strawberry varenya/jelly, and he poured on too much, then asked, “Можно от-lick-ать?” He’s asking, “Can I lick it off?” (He likes eating like a dog sometimes.)
от is a Russian verb prefix which has kind of the meaning of taking something away.
lick– English, to lick
ать– the Russian infinitive ending of most verbs.
He does a lot of funny things like this. It’s fun to watch. I don’t remember it so much with Skyla and Vika, but with Andre it’s very noticeable. He’s very verbal and exact generally.